Old Pop Songs 2

[스크랩] Bob Dylan - Don`t Think Twice It`s All Right 가사/해석

Marine Kim 2016. 10. 16. 15:50





You're the reason I'm traveling on
But don't think twice, it's all right.


남자들은 힘든 일이 있으면 항상 동굴을 찾는다. 메타포일 수

도 있지만 그냥 일단은 그렇다고 하고보자. 그런데 만약 집이

그의 안식처가 된다면 집이 그의 동굴이 된다. 말하자면 밖에

서 스트레스를 받고 돌아오면 집이 그의 동굴이라면 가장먼저

집으로 들어 올것이다. 그런데 집에 들어오면 부모의 잔소리,

아내의 바가지, 아이들의 징징거림이 넘친다면 아마도 방문을 

걸어 잠근다거나 새로운 동굴이 될 곳을 찾게 될 것이다. 여자

일 수도 취미일 수도 친구일 수도 있다. 만약 그 남자가 계속

이것도 해보고 저것도 해보고 계속 여행중이라면 두 가지다.

아주 걱정이 없는 사람이거나 아직도 그가 머물 동굴을 찾지 

못한 방랑자이거나..분명한 것은  이 여자는 주인공에게 동굴

을 제공하지 않았다.. 


And it ain't no use in turning on your light, babe
The light I never knowed


사랑을 할 때는 불을 켤 필요가 없다. 어짜피 켜나 안 켜나 

콩깍지 영향으로 아무 것도 볼 수 없으니까. 여자가 불을 켜

고자 하는 것은 사랑하는 단계에선 불을 켜지도 켤 필요도 

없다. 무언가 필요할때 혹은 찾을 때 불을 켠다. 

남자주인공은 불을 알지 못한다고 말한다.. 그건 우리가 아는 

전등불이 아님을 의미한다. 여자가 불을 켜는 것은 감정이나

사랑의 불을 켜는 것을 상징하는 것이고 남자주인공은 같이

있는 동안은 그녀가 자신을 사랑한다고 느낄만한 그녀의 감정

에 불이 들어옴을 보지 못했다는 의미한다. 사랑을 하지만 자

신을 사랑하지 않는 사람을 사랑한 주인공... 어느 날 자신을 

사랑하지 않은 그 사랑을 홀연히 떠남의 이유를 알 수 있다. 


I'm on the dark side of the road


멀리서 고향을 떠난 사람은 고향의 향기를 먼거리에서도 느낀

다고 한다 멀리 산 위에서도 아른 거리는 불빛 만으로도 저건

누구집 저건 누구네 굴뚝을 구별한다. 하지만 주인공은 이 여자

의 감정의 불빛을 구경한 적도 없다. 당연히 먼 곳에서 그 걸 본

다해도 그녀의 것인지 다른 여자의 것인지 구별 못할 뿐만 아니

라 그에겐 근처 반디불보다 무의미한 멀리 우주에서 바라본 지

의 모습보다 더 희미한 먼지같은 점일 뿐이다.


I once loved a woman, a child I am told


여자를 사랑했고 자신은 아이같다는 소리를 들었다. 아기같은 

점은 순수함을 의미한다. 그러나 여자는 남자에게 순수한 사랑을 

원한 것이 아니다. 아마 자신을 지킬 남자가 필요했을 것이다. 

아이같다는 표현은 칭찬일수도 비아냥일 수 있지만 뒷라인을 본

다면 아마도 비아냥에 가까운 소리일 것이다. 


I gave her my heart but she wanted my soul


심장은 한 인간의 삶의 동력을 의미한다. 삶의 동력인 심장을 주

었다는 것은 삶의 동인이 바로 그 사람이라는 것이다.. 하지만 그

삶의 이유가 되는 사람은 그 남자의 영혼을 팔아 보다 나은 삶을

원한다..




Don't Think Twice 

It's All Right




ell, it ain't no use to sit and wonder why, babe
Even you don't know by now
And it ain't no use to sit and wonder why, babe
It'll never do somehow

앉아서 이유를 생각할 필요없어. 베이비

지금도 그 이유를 모른다 해도

앉아서 이유를 생각할 필요없어, 베이비

어쨌든 그건 절대 도움이 되지않아.

When your rooster crows at the break of dawn
Look out your window, and I'll be gone
You're the reason I'm traveling on
But don't think twice, it's all right.

당신집 수탉이 새벽에 울거든

창문 밖을 봐. 그리고 난 떠났을꺼야

당신은 내가 여행을 계속 하는 그 이유지
하지만 두번 생각하지마,, 그래도 괜찮아

And it ain't no use in turning on your light, babe
The light I never knowed
And it ain't no use in turning on your light, babe
I'm on the dark side of the road

당신의 불을 킬 필요없어.. 베이비

내가 절대 몰랐던 그 빛

당신의 불을 밝힐 필요없어.. 베이비

난 그 어두운 그 길 위에 있으니까.

But I wish there was somethin' you would do or say
To try and make me change my mind and stay
But we never did too much talking anyway
But don't think twice, it's all right.

하지만 난 당신이 하거나 말할 것이 있기를 바래

내마음을 바꾸고 머무르게 하려거나 만들기 위해

하지만 우린 어쨌든 그렇게 많이 절대 말하지 않았지

하지만 두번 생각을 말아.. 그래도 괜찮아

So it ain't no use in calling out my name, gal
Like you never done before
And it ain't no use in calling out my name, gal
I can't hear you any more

내 이름을 크게 부를 필요 없어.. 걸

전에는 전혀 안 그랬던 것처럼

내 이름을 크게 부를 필요는 없어 걸

난 더이상 당신의 소리를 들을 수 없어



I'm a-thinking and a-wonderin' walking down the road
I once loved a woman, a child I am told
I gave her my heart but she wanted my soul
But don't think twice, it's all right.

그 길을 걸어 내려가며  생각하고 고민하지

난 한때 한 여자를 사랑했지. 난 아이라고 불렸지

난 그녀에게 내 마음을 주었지만 그녀는 내 영혼을 원했지

하지만 두번 생각하지만 그래도 괜찮아

So long honey, baby
Where I'm bound, I can't tell
Goodbye's too good a word, babe
So I'll just say fare thee well

안녕 오랜만이야  허니 베이비

내가 있는 곳에선 당신에게 이야기할 수 없네

안녕이란 말은 참 좋은 말이야.. 베이비

그래서 난 너에게 완전한 작별을 고하려고 해

I ain't a-saying you treated me unkind
You could have done better but I don't mind
You just kinda wasted my precious time
But don't think twice, it's all right.


난 당신이 날 불친절하게 취급했다고 말하는게 아냐.

당신은 더 잘해줄수도 있었겠지만 난 신경 안써

당신은 그저 내 소중한 시간을 허비했다는 거 뿐

하지만 두번 생각하지마 . 그래도 괜찮아








두 바퀴로 가는 자동차 네 바퀴로 가는 자전거
물속으로 나는 비행기 하늘로 뜨는 돛단배
복잡하고 아리숭한 세상위로 오늘도 애드벌룬 떠있건만
포수에게 잡혀온 잉어만이 한숨을 내쉰다

시퍼렇게 멍이 들은 태양 시뻘겋게 물이든 달빛
한겨울에 수영복 장수 한여름에 털장갑 장수
복잡하고 아리숭한 세상위로 오늘도 애드벌룬 떠있건만
태공에게 잡혀온 참새만이 눈물을 삼킨다

남자처럼 머리 깍은 여자 여자처럼 머리 긴 남자
백화점에서 쌀을 사는 사람 시장에서 구두 사는 사람
복잡하고 아리숭한 세상 위로 오늘도 애드벌룬 떠있건만
땅꾼에게 잡혀온 독사만이 긴 혀를 내민다
땅꾼에게 잡혀온 독사만이 긴 혀를 내민다




출처 : 草古來討와 CHOCOLATE FACTORY
글쓴이 : 草古來討 원글보기
메모 :