Old Pop Songs 2

[스크랩] At Seventeen / Janis Ian

Marine Kim 2016. 10. 20. 23:47

 

 

 

 

버들(柳)
어서 오세요 반갑습니다. 버들(柳)의 유일쫄대*방충망(직기망) 블로그에 방문을 진심으로 환영 합니다. 머무시는 동안 편히 쉬시고 즐겁고 幸福한 時間 되세요~!!! 버들(柳) blog.daum.net/ryu02x 

At Seventeen / Janis Ian

I learned the truth at seventeen
That love was meant for beauty queens
And high school girls with clear-skinned smiles
Who married young and then retired
열일곱에 진실을 알았죠
사랑은 예쁜 아이들에게만 해당한다는 것을
깨끗한 피부에 미소를 짓는 고교생을 위한 것이라는
그 아이들은 일찍 결혼을 해서 사라지지요
The valentines I never knew
The Friday night charades of youth
Were spent on one more beautiful
At seventeen I learned the truth
발렌타인은 알지도 못했죠
젊은 날 금요일 밤이면 애인이 있는 척하며
한번 더 예쁘게 꾸며 보려 시간을 보냈죠
열일곱에 진실을 알았죠
And those of us with ravaged faces
Lacking in the social graces
Desperately remained at home
Inventing lovers on the phone
못생긴 얼굴을 가진 우리들은
사회적인 매력이 결핍되었고
절망적으로 집에 머물러 있으면서
전화로 연인을 만들어 보았죠 
Who called to say "Come dance with me"
And murmured vague obscenities
It isn't all it seems at seventeen
(그 상상의 연인이)
"나랑 춤추러 가자"고 전화하는 거예요
그러면서 목소리로 이상한 말을 우물거리죠
열일곱살 나이에 어울리지 않는 일들이죠
A brown eyed girl in hand-me-downs
Whose name I never could pronounce
Said, "Pity, please, the ones who serve
They only get what they deserve."
싸구려 옷을 입은 갈색 눈의 소녀가 있었어요
그 아이의 이름을 제대로 발음한 적이 없는데
말하기를 "가여운 것. 저렇게 애인을 섬겨대는 꼴이란
그들이 언젠가 대가를 치르게 될 거야."
In the rich-relation the hometown queen
Marries into what she needs
With a guarantee of company
And haven for the elderly
부자와 인연이 있는 고향의 예쁜 아이는
그녀가 원하는 것과 결혼을 하고
사교적인 모임이 보장되고
늙은 뒤의 안식처도 보장된 결혼을 하죠
Remember those who win the game
Lose the love they sought to gain
In debentures of quality
And dubious integrity
게임에서 이긴 승자들을 기억하세요
얻고자 하던 사랑을 잃었어요
사회적인 신분이라는 채무증서로
또한 모호한 성실과 정직으로
Their small town eyes will gape at you
In dull surprise when payment due
Exceeds accounts received at seventeen
조그만 마을의 사람들은 당신을 멍청하게 쳐다보겠죠
당신이 지불해야 할 날이 오면 그리 크게 놀라지도 않고
열일곱에 받았던 것들을 초과하는 것을 지불해야 할 때
To those of us who knew the pain
Of valentines that never came,
And those whose name were never called
When choosing sides at basketball
결코 찾아오지 않는 밸런타인 데이의
고통을 알았던 우리들...
그리고 농구경기에서 편을 가를 때
한 번도 이름이 불려진 적이 없었던 우리들에게는...
It was long ago and far away
The world was younger than today
And dreams were all they gave for free
To ugly duckling girls like me
아주 멀고 먼 오래전 이야기야
세상이 지금보다 더 젊었고
자유롭게 꿈을 꾸던 시절에도
나와 같은 미운오리새끼 소녀들에게는......
We all play the game and when we dare
To cheat ourselves at solitaire
Inventing lovers on the phone,
Repenting other lives unknown
That call and say "come dance with me",
And murmur vague obscenities
At ugly girls like me, at seventeen
우린 모두 게임을 했고
고독함에 못 이겨 스스로를 속였어
전화로 폰팅이나 하면서
상대편 남자들을 유감으로 생각했지
그들은 전화로 “나랑 춤추러 가자”라고 하며
낮은 목소리로 음란한 말들을 지껄여댔어
나 같이 못생긴 여자애들한테... 열일곱살에... 
At Seventeen / Janis Ian
1951년 뉴욕에서 출생한 Janis Ian은 천재 포크 싱어
송라이터로 16세의 나이에 사회성 있는 가사를 담은
Society Child라는 노래를 데뷔앨범에 발표해 큰 히트를
기록하면서 팝계에 등장. 어린 나이에도 불구 하고 사랑
과 좌절, 세상에서 벌어지고 있는 여러가지 불합리한
측면들을 담담하게 그려내 자작 포크송을 부르는 제니스
이언은 듣는 사람에게 잔잔한 감동을 주는 가수이다.
프랑스의 에디뜨 피아프 그리고 재즈 보컬리스트  빌리
할리데이, 흑인 여성 포크 뮤지션인 오데타에 강한 영향
을 받은 음악인이며 25살에 발표한 Between The Lines
라는 앨범은 그녀가 발표한 최고의 앨범으로 평가받고
있는 음반이며 최고의 곡중의 하나로 꼽히고 있는 것이
바로 At Seventeen입니다.
출처 : ♣버들(柳)의 유일쫄대*방충망(직기망)♣
글쓴이 : 버들(柳) 원글보기
메모 :