This person

이러려고 대통령이 됐나 자괴감이 들고" 박근혜·트럼프 연설문…구글 vs 네이버 인공신경망번역 비교해보니

Marine Kim 2016. 11. 19. 07:53

구글 와치]⑲ "이러려고 대통령이 됐나 자괴감이 들고" 박근혜·트럼프 연설문…구글 vs 네이버 인공신경망번역 비교해보니

  • 노자운 기자
  • 안재민 인턴 기자
  • 김민지 인턴 기자
    • 입력 : 2016.11.18 06:00
  • 인공신경망 번역(NMT·Neural Machine Translation) 경쟁이 한창이다. IBM과 페이스북 등 내로라 하는 글로벌 IT 대기업들이 앞다퉈 NMT 번역기를 선보이고 있다. 인공신경망 번역은 딥러닝(deep learning)을 통해 문장을 통째로 번역하는 방식인데, 구·절 단위로 번역한 뒤 조합하는 기존 통계적 기계 번역 방식에 비해 훨씬 더 자연스러운 결과를 내놓는다.

    지난 15일(현지 시간)에는 세계 최대 인터넷 기업 구글까지 NMT 시장에 정식으로 도전장을 내밀었다. 한국어·영어·중국어·프랑스어·독일어·스페인어·일본어·터키어 등 8개 언어 간 번역에 NMT를 적용하기 시작한 것이다.

    국내에서는 이미 지난 8월부터 네이버가 인공신경망 통번역 앱 ‘파파고’를 출시해 서비스해왔다. 파파고는 기존 통계적 기계번역에 비해 뛰어난 번역 능력으로 IT 업계 관계자들 사이에서 큰 화제가 된 바 있다.

    박근혜 대통령(왼쪽)과 도널드 트럼프 미국 대통령 당선인(오른쪽). /연합뉴스, 조선일보DB
    박근혜 대통령(왼쪽)과 도널드 트럼프 미국 대통령 당선인(오른쪽). /연합뉴스, 조선일보DB
    조선비즈는 구글이 새롭게 선보인 인공신경망 번역기와 네이버 파파고를 이용해 한·미 양국 정상의 연설문을 번역해봤다. 박근혜 대통령의 연설문 중에서는 “내가 이러려고 대통령이 됐나 자괴감이 든다”는 발언으로 화제가 된 사과문을 골랐다. 연설문 외에도 ‘유체이탈’ 및 중언부언 화법으로 유명한 박 대통령의 ‘명대사’ 두 개를 번역해봤다.

    도널드 트럼프 미국 대통령 당선인의 연설문 가운데서는 “멕시코인들은 강간범”이라는 망언으로 공분을 샀던 대선 출마 선언문을 골랐다. 선언문에서 20문장을 발췌해 번역했다.

    번역기의 성능 평가는 노자운 기자와 안재민·김민지 인턴기자의 투표로 이뤄졌다. 문장별로 어떤 번역기가 더 자연스러운 결과를 도출했는지 투표한 뒤, 더 많은 표를 받은 쪽을 골랐다.

    ◆ 박 대통령 사과문(한국어→영어), 구글이 14대6으로 압승

    박 대통령 사과문의 한-영 번역 결과는 구글의 압승이었다. 대부분 문장의 경우 만장일치로 구글 번역기가 더 나은 평가를 받았다.

    구글 번역기의 가장 큰 강점은 복잡한 문장 속에서 핵심을 골라내는 능력이었다. 파파고는 박 대통령의 발언을 단어 하나까지 완전히 번역해내려고 하다보니 중복된 표현을 그대로 실어 부자연스러운 결과를 내곤 했지만, 구글 번역기는 핵심만 뽑아내 간단 명료하게 번역했다.

    예를 들어 구글 번역기는 “이 모든 사태는 모두 저의 잘못이고 저의 불찰로 일어난 일입니다”라는 문장을 “All of these things are my fault and my insult”로 간단 명료하게 번역했다. 파파고가 “All of this is my fault and I happen to have caused it to happen”이라며 중언부언한 것과 비교되는 부분이다.

    박 대통령의 연설문 일부를 구글 번역기로 번역해봤다. 서글프고 밤잠을 이루기 힘든 마음은 굳이 번역할 필요가 없다고 판단한 걸까. 핵심만 추려 간결하고 명료하게 번역했다. /노자운 기자
    박 대통령의 연설문 일부를 구글 번역기로 번역해봤다. 서글프고 밤잠을 이루기 힘든 마음은 굳이 번역할 필요가 없다고 판단한 걸까. 핵심만 추려 간결하고 명료하게 번역했다. /노자운 기자
    박 대통령이 괴로운 심경을 토로한 다음 문장도 구글이 더 많은 표를 받았다.

    “저 스스로를 용서하기 어렵고 서글픈 마음까지 들어 밤잠을 이루기도 힘이 듭니다.”

    구글 번역기는 핵심을 간파해 “It is hard for me to forgive myself”라는 간단 명료한 결과물을 내놓았다. 반면 파파고는 ‘밤잠을 이루기 힘들다’는 표현까지 번역해내려는 과욕이 앞섰는지, “It's hard to wake up, and it's hard to sleep with me, and I feel like I'm going to sleep”이라고 오역을 했다.

    긴 문장을 번역할 때도 구글의 능력이 더 뛰어났다. 구글 번역기는 여러 개의 구절이 결합된 복문(複文)을 적절한 지점에서 끊고 접속사를 넣어 읽기 편한 문장을 만들어냈다.

    구글의 복문 번역 능력은 아래 사례에서 가장 돋보였다.

    “심지어 제가 사이비종교에 빠졌다거나 청와대에서 굿을 했다는 이야기까지 나오는데 이는 결코 사실이 아니라는 점을 분명히 말씀드립니다.”

    구글은 이 문장의 번역문으로 “I even mention that I have fallen into a pseudo-religion or that I have done a good deed at the Blue House, which is certainly not true”라는 결과를 내놓았다. 주술 관계가 다소 불분명하고 굿을 ‘good(좋다)’로 번역하는 오류를 범했지만, 대등하게 이어진 두 문장을 적절한 지점에서 끊고 ‘which is’라는 접속사를 넣어 읽기가 편하다.

    파파고는 같은 문장을 “I'm even telling you that I've been in a false religion or told you that I've done a good job at Cheong Wa Dae, and it's not true”라고 번역했다. 주술 관계가 틀렸을 뿐더러 독해하기가 어렵다. 또 청와대를 ‘Blue house’가 아닌 ‘Cheong Wa Dae’로 번역했다는 점 역시 패인(敗因)이다.

    ◆ 중언부언·유체이탈 화법, 파파고 번역이 더 나았다

    다만 번외전에서는 파파고의 번역 능력이 우세했다. 박 대통령의 대표적인 명언을 구글 번역기와 파파고로 번역해봤다.

    “그게 무슨 새삼스러운 것도 아니고 우리의 핵심 목표는 올해 달성해야 될 것은 이것이다 하는 것을 정신을 차리고 나가면 우리의 에너지를 분산시키는 걸 해낼 수 있다는 마음을 가지셔야 될 거라고 생각한다.”

    파파고는 “I think it's not new, and our core goal is to realize that this is what we need to do to disperse our energy once we achieve what we need to achieve this year”이라는 번역 결과를 내놓았다. 한글로 된 원문 자체가 워낙 복잡미묘해 번역문이 완벽하다고 볼 수는 없지만, 이 정도면 원문에 비해 이해하기 쉬운 훌륭한 결과물이다.

    반면 구글은 “I do not think that is a new thing, and our main goal is to achieve this this year”에서 번역을 멈추며 기권을 선언했다.

    박 대통령의 유명한 발언을 파파고로 번역해봤다. 한국어지만 무슨 뜻인지 알기 힘든 문장인데도, 끝까지 번역해냈다. /안재민 인턴기자
    박 대통령의 유명한 발언을 파파고로 번역해봤다. 한국어지만 무슨 뜻인지 알기 힘든 문장인데도, 끝까지 번역해냈다. /안재민 인턴기자
    유체이탈 화법으로 화제가 된 아래 발언은 어떨까.

    “그 트라우마나 이런 여러가지 그런 진상 규명이 확실하게 되고 그것에 대해서 책임이 소재가 이렇게 돼서 그것이 하나하나 밝혀지면서 투명하게 처리가 된다. 그런데서부터 여러분들이 조금이라도 뭔가 상처를 그렇게 위로 받을 수 있다. 그것은 제가 분명히 알겠습니다.”

    파파고는 이번에도 포기하지 않았다. “The trauma and the fact that such a fact are made to clarify it and clarify it, it is transparent and transparent to clarify it. From that point on, you can feel something like that at all times.That's exactly what I'm supposed to know”라는 구체적인 번역 결과를 내놓았다.

    구글도 이번에는 완역에 도전했다. “The trauma and various kinds of such facts are clarified, and it is responsible for it. From then on, you can comfortably hurt something a little bit. It's clear to me that I am”이라는 번역문을 내놓았다. 그러나 파파고보다는 정확도가 다소 떨어진다.

    트럼프 대선 출마 선언(영어→한국어)도 구글 勝...일부 문장은 의견 엇갈려

    트럼프 미국 대통령 당선인의 출마 선언문 번역에서도 승리는 구글의 것이었다. 구글은 이번에도 14개 문장에 대해 더 나은 번역 결과를 내놓았다고 평가 받았다.

    구글은 특히 영어로 된 관용적 표현을 자연스럽게 번역하는 데 능했다. 구글은 “We got nothing but problems”라는 문장을 “우리는 문제가 있다”고 번역한 반면, 파파고는 “문제는 아무 것도 없었다”고 번역했다. 파파고는 ‘nothing but’이라는 표현을 제대로 이해하지 못해 부정문으로 인식한 것이다.

    또 다른 예로 “I will have Mexico pay for that wall”이라는 문장에서도 구글의 번역 능력이 더 나은 평가를 받았다. 구글 번역기는 이 문장을 “멕시코가 그 벽에 값을 치르게 할 것입니다”라고 번역했다. ‘have+목적어+동사원형’이 명령의 뜻을 지녔다는 점과 ‘pay for’이 ‘값을 치르다’를 뜻한다는 점을 명확히 파악했다. 반면 파파고는 “나는 멕시코에 가서 그 담에 대해 지불 할 것이다”라는 오역을 내놓았다.

    도널드 트럼프 미국 대통령 당선인이 지난 6월 대선 출마를 공식 선언하고 있다. / 블룸버그
    도널드 트럼프 미국 대통령 당선인이 지난 6월 대선 출마를 공식 선언하고 있다. / 블룸버그
    긴 문장을 적절하게 끊어 번역하는 능력은 역시 구글이 탁월했다.

    “We won’t be using a man like Secretary Kerry that has absolutely no concept of negotiation, who’s making a horrible and laughable deal.”

    수식절과 접속어가 들어간 복문이다. 구글은 이 문장을 “우리는 케리 후보와 같은 사람을 사용하지 않을 것이다. 케리 후보는 협상의 개념이 전혀 없으며, 끔찍하고 우스꽝스러운 거래를 하고 있다”고 번역했다. 복문을 하나의 문장으로 번역하는 대신 의미에 따라 적당히 끊어 이해하기 쉽도록 번역한 것이다.

    반면 파파고는 문장을 통째로 번역하려다보니 이해하기 어려운 결과를 냈다. “우리는 절대적이고 터무니 없는 거래를 하고 있지 않은 전적인 협상을 할 수 없는, Kerry 같은 사람을 이용하지 않을 것이다”라는 이해하기 힘든 답을 내놓았다.

    다만, 일부 문장에 대해서는 세 사람의 평가가 엇갈렸다.

    “They’re bringing drugs. They’re bringing crime. They’re rapists.”

    구글은 이 문장을 “그들은 마약을 가져올 것이다. 그들은 범죄를 가져오고 있다. 그들은 강간범이다.”로 번역했다. 반면 파파고는 “그들은 마약을 복용하고 있다. 그들은 범죄를 일으키고 있다. 강간범이다.”라는 번역 결과를 내놓았다. 안재민·김민지 두 인턴기자는 앞 문장에 손을 들어준 반면, 노자운 기자는 뒷 문장이 더 자연스럽다고 평가했다.

    안재민 인턴기자가 파파고 앱으로 박근혜 대통령의 연설문을 번역하고 있다.
    안재민 인턴기자가 파파고 앱으로 박근혜 대통령의 연설문을 번역하고 있다.

    아래는 번역에 쓰인 박 대통령의 사과문과 도널드 트럼프 당선인의 연설문 전문.

    <박 대통령의 사과문>

    ①존경하는 국민 여러분, 먼저 이번 최순실씨 관련 사건으로 이루 말할 수 없는 큰 실망과 염려를 끼쳐드린 점 다시 한번 진심으로 사과드립니다.

    구글(이하 구) : I respectfully apologize once again for the great disappointment and worry that I can not tell from this event.
    파파고(이하 파) : Dear Sir, I sincerely apologize for the fact that I have never been able to express my deepest disappointment and concern over this incident. (WIN)

    ②무엇보다 저를 믿고 국정을 맡겨주신 국민 여러분께 돌이키기 힘든 마음의 상처를 드려서 너무나 가슴이 아픕니다.

    구 : Above all, I am so hungry that I have hurt my heart that I can not turn back to the people who believed in me and entrusted me with national affairs.
    파 : Most of all, I deeply hurt my feelings of trusting the people who believed me to trust me. (WIN)

    ③이 모든 사태는 모두 저의 잘못이고 저의 불찰로 일어난 일입니다.

    구 : All of these things are my fault and my insult. (WIN)
    파 : All of this is my fault and I happen to have caused it to happen.

    ④이미 청와대 비서실과 경호실에도 검찰의 수사에 적극 협조하도록 지시하였습니다.

    구 : We have already ordered Cheong Wa Dae secretariat and security office to actively cooperate with the prosecution. (WIN)
    파 : The presidential secretariat and the Security Council have also instructed the prosecution to actively cooperate with the prosecution.

    ⑤필요하다면 저 역시 검찰의 조사에 성실하게 임할 각오이며, 특별검사에 의한 수사까지도 수용하겠습니다.

    구 : If necessary, I will also be faithful to the investigation of the prosecution, and I will accept even the investigation by special inspection.
    파 : If necessary, I am determined to sincerely investigate the prosecution's investigation, and I will accept the investigation by special prosecutor. (WIN)

    ⑥국민 여러분 저는 청와대에 들어온 이후 혹여 불미스러운 일이 생기지는 않을까 염려하여 가족간의 교류마저 끊고 외롭게 지내왔습니다.

    구 : My fellow citizens, I have been lonely since I entered Cheong Wa Dae because I was afraid that something unfavorable might happen. (WIN)
    파 : I am concerned that I have felt lonely and lonely because I have not felt ashamed of myself since I joined Cheong Wa Dae.

    ⑦홀로 살면서 챙겨야 할 여러 개인사들을 도와줄 사람조차 마땅치 않아서 오랜 인연을 갖고 있었던 최순실씨로부터 도움을 받게 되었고, 왕래하게 되었습니다.

    구 : I was helped by Choi Soon-sil, who had a long relationship with me because I did not even want to help a lot of individuals who should live alone. (WIN)
    파 : I got a help from Mr. choesunsil, who helped me to support myself, and I got a lot of help from him, and I got to help him.

    ⑧제가 가장 힘들었던 시절에 곁을 지켜주었기 때문에 저 스스로 경계의 담장을 낮췄던 것이 사실입니다.

    구 : It is true that I had lowered the fence of the border myself because I kept it in my most difficult days. (WIN)
    파 : It's true that I lowered the fence on my own, because I kept my side of the fence when I was the hardest.

    ⑦저 스스로를 용서하기 어렵고 서글픈 마음까지 들어 밤잠을 이루기도 힘이 듭니다.

    구 : It is hard for me to forgive myself. (WIN)
    파 : It's hard to wake up, and it's hard to sleep with me, and I feel like I'm going to sleep.

    ⑧무엇으로도 국민들의 마음을 달래드리기 어렵다는 생각을 하면 내가 이러려고 대통령을 했나, 이런 자괴감이 들 정도로 괴롭기만 합니다.

    구 : If you think that it is hard to soothe the hearts of the people, it is hard enough for me to feel like this.
    파 : If I feel that I have difficulty appeasing the hearts of the people, I feel like I am a president, and I feel mortified. (WIN)

    ⑨심지어 제가 사이비종교에 빠졌다거나 청와대에서 굿을 했다는 이야기까지 나오는데 이는 결코 사실이 아니라는 점을 분명히 말씀드립니다.

    구 : I even mention that I have fallen into a pseudo-religion or that I have done a good deed at the Blue House, which is certainly not true. (WIN)
    파 : I'm even telling you that I've been in a false religion or told you that I've done a good job at Cheong Wa Dae, and it's not true.

    ⑩일부의 잘못이 있었다고 해도 대한민국 성장동력만큼을 꺼뜨리지 말아주실 것을 호소드립니다.

    구 : Even if there are some mistakes, I will appeal to you not to offload the growth engine of Korea. (WIN)
    파 : Even if there were some errors, I would advise you not to contribute to the growth of the Republic of Korea.

    ⑪다시 한번 저의 잘못을 솔직하게 인정하고 국민 여러분께 용서를 구합니다.

    구 : once again I acknowledge my faults honestly and seek forgiveness from the people. (WIN)
    파 : I sincerely acknowledge my mistake and beg pardon for the public.

    ⑫이미 마음으로는 모든 인연을 끊었지만 앞으로 사사로운 인연을 완전히 끊고 살겠습니다.

    구 : I have already broken all bonds with my heart, but I will completely cease my personal relationship. (WIN)
    파 : Although I have cut off all ties with my heart, I will end up entirely separate from each other.

    ⑬그 동안의 경위에 대해 설명을 드려야 마땅합니다만 현재 검찰의 수사가 진행 중인 상황에서 구체적인 내용을 일일이 말씀 드리기 어려운 점을 죄송스럽게 생각합니다.

    구 : I am sorry to say that I can not tell you the specific details of the case while the investigation of the prosecution is under way. (WIN)
    파 : I am sorry to explain the circumstances of the investigation, but I am sorry to note that the details of the investigations are difficult to explain in the ongoing circumstances.

    ⑭자칫 저의 설명이 공정한 수사의 걸림돌이 되지 않을까 염려하여 오늘 모든 말씀을 드리지 못하는 것 뿐이며 앞으로 기회가 될 때 밝힐 것입니다.

    구 : I am afraid that my explanation will be a stumbling block to fair investigation and I will not give you all the words today, and I will reveal it when I have a chance. (WIN)
    파 : I am afraid that my explanation is that I will not be able to say anything about the fairness of the investigation, and I will say that I will not be able to say anything today.

    ⑮어느 누구라도 이번 수사를 통해 잘못이 드러나면 그에 상응하는 책임을 져야 할 것이며, 저역시도 모든 책임을 질 각오가 돼있습니다.

    구 : Anyone who is found guilty of wrongdoing through this investigation will have to take the corresponding responsibilities and I am ready to assume all responsibility.
    파 : If anyone finds fault with this investigation, he should be responsible for the corresponding responsibilities, and I am ready to assume all responsibility. (WIN)

    ⑯국내외의 여러 현안이 산적해있는 만큼 국정은 한시라도 중단되어서는 안됩니다.

    구 : As there are many domestic and foreign issues, the national government should not be stopped at any time. (WIN)
    파 : At least once a number of pending issues exist at home and abroad, national affairs should not be stopped at all times.

    ⑰대통령 임기는 유한하지만 대한민국은 영원히 계속되어야만 합니다.

    구 : The presidential term is limited, but the Republic of Korea must continue forever. (WIN)
    파 : Although the presidency is limited, Korea must continue to last forever.

    ⑱더 큰 국정혼란과 국정공백을 막기 위해 진상 규명과 책임 추궁을 검찰에 맡기고 정부는 본연의 기능을 하루 속히 회복해야만 합니다.

    구 : In order to prevent further confusion and dismissal of the national government, the government must immediately restore its original functions to the public prosecutor's office in order to clarify the truth and take responsibility. (WIN)
    파 : The government should restore its functions and blame the government to restore the state of affairs and blame the government to prevent further confusion and blame the nation.

    ⑲국민들께서 맡겨주신 책임에 공백이 생기지 않도록 사회각계 원로, 종교지도자, 여야 대표들과 자주 소통하면서 국민 여러분과 국회의 요구를 더욱 무겁게 받아들이겠습니다.

    구 : I will accept the demands of the people and the parliament more heavily by communicating with elders, religious leaders, and representatives of the ruling elite, so that there will be no gap in the responsibilities we have entrusted to the people. (WIN)
    파 : I will take a lot of communication with the people of the people and the National Assembly, regardless of the responsibilities of the people and the members of the ruling and opposition parties to ensure responsibility for the responsibilities of the people.

    ⑳다시 한번 국민 여러분께 머리숙여 사죄드립니다.

    구 : I apologize once again for bowing to the people.
    파 : Again, I bow to the public again. (WIN)


    <트럼프 당선인의 대선 출마 선언문>

    ①Wow. Whoa. That is some group of people. Thousands. So nice, thank you very much.

    구 : 와우. 우와. 그것은 사람들의 일부 집단입니다. 수천. 너무 좋았어. 고마워
    파 : 와우. 와우 그것은 몇몇 그룹의 사람들이다. 수천 대단히 감사합니다.(WIN)

    ②And, I can tell, some of the candidates, they went in. They didn’t know the air-conditioner didn’t work. They sweated like dogs.

    구 : 그리고 후보자 중 일부는 들어갔습니다. 그들은 에어컨이 작동하지 않는다는 것을 몰랐습니다. 그들은 개처럼 땀을 흘렸다.(WIN)
    파 : 몇가지 후보자들이 들어갔다는 사실을 알려 드릴 수 있습니다. 그들은 에어컨이 작동하지 않는다는 것을 몰랐다. 그들은 개처럼 땀을 흘렸다.

    ③Our country is in serious trouble. We don’t have victories anymore. We used to have victories, but we don’t have them. When was the last time anybody saw us beating, let’s say, China in a trade deal?

    구 : 우리나라는 심각한 문제에 직면 해 있습니다. 우리에게는 더 이상 승리가 없습니다. 우리는 전에는 승리했지만, 우리에게는 승리가 없었습니다. 누군가가 우리를 때리는 것을 본 마지막 시간은 언제였습니까? 중국이 무역 협상에 나서겠습니까?(WIN)
    파 : 우리 나라는 심각한 곤경에 처해 있다. 우리는 더 이상 승리를 거두지 못 했다. 우리는 승리를 거두었지만, 우리는 그것들을 가지고 있지 않다. 마지막으로 누가 우리를 때리는 것을 보았나요? 중국은 무역 협정을 맺었다고 할까요?

    ④When do we beat Mexico at the border? Now they are beating us economically. They are not our friend, believe me. The U.S. has become a dumping ground for everybody else’s problems.

    구 : 언제 우리는 국경에서 멕시코를 이길까요? 이제 그들은 경제적으로 우리를 때리고 있습니다. 그들은 우리의 친구가 아니야, 나를 믿어. 미국은 다른 모든 문제에 대한 투기장이되었다.(WIN)
    파 : 국경에서 멕시코를 언제 이기나요? 이제 그들은 우리를 경제적으로 이기고 있다. 그들은 우리의 친구가 아니다, 나를 믿는다. 미국은 다른 모든 사람들의 문제로 인해 쓰레기 매립지가 되었다.

    ⑤They’re bringing drugs. They’re bringing crime. They’re rapists.

    구 : 그들은 마약을 가져올거야. 그들은 범죄를 가져오고 있습니다. 그들은 강간범입니다.(WIN)
    파 : 그들은 마약을 복용하고 있다. 그들은 범죄를 일으키고 있어요. 강간범이에요.

    ⑥Islamic terrorism is eating up large portions of the Middle East. They’ve become rich. I’m in competition with them.

    구 : 이슬람 테러리즘은 중동의 많은 부분을 먹고있다. 그들은 부자가되었습니다. 나는 그들과 경쟁하고있다.
    파 : 이슬람 테러리즘은 중동 지역의 상당 부분을 차지하고 있다. 그들은 부자가 되었다. 저는 그들과 경쟁하고 있어요.(WIN)

    ⑦Our labor participation rate was the worst since 1978. But think of it, GDP below zero, horrible labor participation rate.

    구 : 우리의 노동 참여율은 1978 년 이래 최악이었습니다. 그러나 GDP가 0 아래, 끔찍한 노동 참여율이라고 생각하십시오.
    파 : 우리의 노동률은 1978년 이래 최악이었다. 하지만, GDP 이하의 노동률을 생각해 보세요.(WIN)

    ⑧We have a disaster called the big lie: Obamacare. Obamacare. It’s virtually useless. It’s virtually useless. It is a disaster. And remember the $5 billion Web site? $5 billion we spent on a Web site, and to this day it doesn’t work. A $5 billion Web site.

    구 : 우리는 큰 거짓말 인 Obamacare라고 불리는 재앙을 겪습니다. Obamacare. 사실상 쓸모가 없습니다. 사실상 쓸모가 없습니다. 재앙입니다. 그리고 50 억 달러의 웹 사이트를 기억하십니까? 우리가 웹 사이트에 소비 한 금액은 50 억 달러이며, 현재까지는 작동하지 않습니다. 50 억 달러 규모의 웹 사이트.
    파 : 우리는 큰 거짓말이라는 큰 거짓말을 하고 있다. Obamacare. 그것은 사실상 쓸모가 없습니다. 그것은 재앙입니다. 50억달러짜리 웹 사이트를 기억하시나요? 50억달러를 들여 웹사이트를 만들었는데, 오늘날까지도 소용이 없습니다. 50억달러짜리 웹사이트입니다.(WIN)

    ⑨I am officially running…… for president of the United States, and we are going to make our country great again.

    구 : 나는 공식적으로 미국 대통령을 위해 달리고있다. 그리고 우리는 다시 우리나라를 위대하게 만들 것이다.(WIN)
    파 : 나는 미국의 대통령을 공식적으로 운영하고 있으며, 우리 나라를 다시 위대하게 만들 것이다.

    ⑩I will be the greatest jobs president that God ever created. I tell you that.

    구 : 나는 하나님 께서 창조하신 최고의 사역자가 될 것입니다. 나는 당신에게 말한다.(WIN)
    파 : 나는 하나님이 창조하신 최고의 직업이 될 것이다. 내가 그렇게 말했지

    ⑪I’ll bring back our jobs from China, from Mexico, from Japan, from so many places. I’ll bring back our jobs, and I’ll bring back our money.

    구 : 나는 중국, 멕시코, 일본, 많은 곳에서 일자리를 가져올 것입니다. 나는 우리 일자리를 다시 가져올 것이고, 나는 돈을 돌려받을 것이다.(WIN)
    파 : 나는 중국, 멕시코, 일본으로부터 많은 일자리를 빼앗아 갈 것이다. 제가 직장을 다시 갖고 올테니 돈을 돌려 드리겠습니다.

    ⑫I like China. I sell apartments for — I just sold an apartment for $15 million to somebody from China. Am I supposed to dislike them? I own a big chunk of the Bank of America Building at 1290 Avenue of the Americas, that I got from China in a war. Very valuable.

    구 : 나는 중국을 좋아한다. 저는 아파트를 팔았습니다 - 방금 중국에서 온 누군가에게 1500 만 달러에 아파트를 팔았습니다. 나는 그들을 싫어할 것인가? 나는 미국 대륙의 1290 번지에있는 뱅크 오브 아메리카 빌딩의 큰 덩어리를 가지고있다. 전쟁에서 중국으로부터 얻은 것이다. 매우 귀중합니다.(WIN)
    파 : 나는 중국이 좋다. 나는 아파트를 위해 아파트를 판다. 나는 단지 15만달러짜리 아파트를 중국에서 구입한 사람에게 팔았다. 나는 그들을 싫어하는 것일까? 나는 아메리카의 1290 Avenue에 있는 거대한 은행 건물을 소유하고 있다. 나는 중국에서 전쟁 중에 있었다. 매우 귀중합니다.

    ⑬We got $18 trillion in debt. We got nothing but problems.

    구 : 우리는 18 조 달러의 부채를 챙겼습니다. 우리는 문제가있다.(WIN)
    파 : 우리는 18조 달러의 빚을 졌다. 문제는 아무것도 없었어요.

    ⑭We got a military that needs equipment all over the place. We got nuclear weapons that are obsolete. We’ve got nothing. We’ve got Social Security that’s going to be destroyed if somebody like me doesn’t bring money into the country. All these other people want to cut the hell out of it. I’m not going to cut it at all; I’m going to bring money in, and we’re going to save it.

    구 : 우리는 장비를 필요로하는 군대를 확보했습니다. 우리는 핵무기를 폐기했습니다. 우린 아무것도 없어. 우리 같은 사회가 돈을 나라로 가져 오지 않으면 사회 보장 제도가 파괴 될 것입니다. 이 모든 다른 사람들은 지옥을 잘라 버리고 싶어합니다. 나는 그것을 전혀 자르지 않을 것이다. 나는 돈을 가지고 올 것이고 우리는 그것을 구할 것입니다.(WIN)
    파 : 우리는 도처에 장비가 필요한 군대를 얻었다. 우리는 구식 핵무기를 보유하고 있다.
    우리는 아무것도. 우리는 만약 누군가가 돈을 벌 수 없다면 사회 보장 제도가 무너질 것이라는 사회 보장 제도를 가지고 있습니다. 이 모든 사람들은 지옥에서 벗어나길 원한다. 나는 절대로 그것을 자르지 않을 것이다; 돈을 모아 저금할 겁니다.

    ⑮They always keep our equipment. We ought to send used equipment, right? They always keep our equipment. We ought to send some real junk, because, frankly, it would be — we ought to send our surplus. We’re always losing this gorgeous brand-new stuff.

    구 : 그들은 항상 우리 장비를 유지합니다. 우리는 중고 장비를 보내야합니다, 그렇죠? 그들은 항상 우리 장비를 유지합니다. 우리는 흑자를 보내야합니다. 솔직히 말해서, 우리는 진짜 쓰레기를 보내야합니다. 우리는 항상이 멋진 브랜드의 새로운 것을 잃어 가고 있습니다.
    파 : 그들은 항상 우리의 장비를 유지한다. 우리는 중고 장비를 보내야합니다, 그렇죠? 그들은 항상 우리 장비를 유지한다. 우리는 진짜 고물을 보내야 한다. 왜냐하면 솔직히 말해서 우리는 우리의 잉여금을 보내야 할 것이기 때문이다. 우리는 항상 이 멋지고 멋진 물건들을 잃어버리고 있어요. (WIN)

    ⑯Saudi Arabia is in big, big trouble. Now, thanks to fracking and other things, the oil is all over the place. And I used to say it, there are ships at sea, and this was during the worst crisis, that were loaded up with oil, and the cartel kept the price up.

    구 : 사우디 아라비아는 커다란 곤경에 처해있다. 이제, 부서지기 쉬운 것들과 다른 것들 덕분에, 기름이 모든 곳에 퍼져 나옵니다. 그리고 나는 그것을 말하고, 바다에 배가있다. 그리고 이것은 최악의 위기 때였고, 석유로 가득 차 있었고, 카르텔은 가격을 계속 유지했다.
    파 : 사우디 아라비아는 크고 큰 어려움에 처해 있다. 자, 덕분에 석유와 다른 것들 덕분에 기름이 사방에 널려 있습니다. 그리고 저는 바다에 있는 배들이 있었고, 최악의 위기에 처해 있었고, 석유와 석유를 비축해 놓았습니다. 그리고 카르텔은 가격을 올렸습니다. (WIN)

    ⑰I would do various things very quickly. I would repeal and replace the big lie, Obamacare. I would build a great wall, and nobody builds walls better than me, believe me, and I’ll build them very inexpensively, I will build a great, great wall on our southern border. And I will have Mexico pay for that wall.

    구 : 저는 여러 가지 일을 매우 빠르게 할 것입니다. 나는 큰 거짓말 인 Obamacare를 철회하고 대신 할 것입니다. 나는 위대한 벽을 건축 할 것이고, 아무도 나보다 벽을 잘 짓지 않으며, 나를 믿는다. 그리고 나는 그것들을 매우 싸게 지을 것이고, 나는 남쪽 경계에 커다란 벽을 세울 것이다. 멕시코가 그 벽에 값을 치르게 할 것입니다. (WIN)
    파 : 나는 다양한 것들을 매우 빨리 할 것이다. 나는 커다란 거짓말을 철회하고 대체할 것이다. 저는 만리장성을 건설할 것입니다. 저보다 벽을 더 잘 짓고, 저를 더 싸게 만들 수 있고, 저는 우리의 남쪽 국경 지대에 커다란 벽을 쌓을 것 입니다. 그리고 나는 멕시코에 가서 그 담에 대해 지불 할 것이다.

    ⑱I will stop Iran from getting nuclear weapons. And we won’t be using a man like Secretary Kerry that has absolutely no concept of negotiation, who’s making a horrible and laughable deal.

    구 : 나는이란이 핵무기를 갖지 못하게 할 것이다. 그리고 우리는 케리 후보와 같은 사람을 사용하지 않을 것입니다. 케리 후보는 협상의 개념이 전혀 없으며, 끔찍하고 우스꽝스러운 거래를하고 있습니다. (WIN)
    파 : 나는 이란이 핵무기를 보유하는 것을 중단할 것이다. 그리고 우리는 절대적이고 터무니 없는 거래를 하고 있지 않은 전적인 협상을 할 수 없는, Kerry 같은 사람을 이용하지 않을 것이다.

    ⑲Get rid of the fraud. Get rid of the waste and abuse, but save it. People have been paying it for years. And now many of these candidates want to cut it. You save it by making the United States, by making us rich again, by taking back all of the money that’s being lost.

    구 : 사기를 치우십시오. 낭비와 학대를 없애고 저장하십시오. 사람들은 수년간 그것을 지불하고 있습니다. 그리고 지금이 후보들 중 많은 사람들이 그것을 자르고 싶습니다. 여러분은 잃어버린 돈을 모두 되돌려줌으로써 미국을 다시 부자가 되게함으로써 미국을 구제합니다. (WIN)
    파 : 사기를 없애라. 폐기물과 학대를 제거하되, 절약하세요. 사람들은 수년간 그것을 지불해 왔다. 그리고 이제 많은 후보들이 그것을 오려고 하고 있다. 여러분은 미국을 다시 살려줌으로써, 돈을 잃고 있는 모든 돈을 되돌려 줌으로써 우리를 풍요롭게 해 줍니다.

    ⑳Reduce our $18 trillion in debt, because, believe me, we’re in a bubble. We have artificially low interest rates. We have a stock market that, frankly, has been good to me, but I still hate to see what’s happening. We have a stock market that is so bloated.
    Be careful of a bubble because what you’ve seen in the past might be small potatoes compared to what happens. So be very, very careful.
    And strengthen our military and take care of our vets. So, so important.

    구 : 18 조 달러의 부채를 줄여라. 나를 믿어라. 우리는 거품에 처해있다. 인위적으로 낮은 금리가 있습니다. 우리는 솔직히 나에게 좋았던 주식 시장을 가지고 있지만, 아직도 어떤 일이 일어나고 있는지보기가 싫다. 우리는 너무 부풀어 오른 주식 시장을 가지고 있습니다.
    과거에 보았던 것이 작은 감자일지도 모르기 때문에 버블에주의하십시오. 그러니 매우 조심하십시오. 우리 군대를 강화시키고 우리 수의사를 돌봐야합니다. 그래서 매우 중요합니다.
    (WIN)
    파 : 우리가 18조 달러의 부채를 줄였으니, 우리는 거품이 일고 있으니까요. 우리는 인위적으로 낮은 금리를 가지고 있다. 우리는지만 아직도 어떻게 일이 벌어지는지 확인하기 싫어 나에게 좋은, 솔직히고 있고 주식 시장이 있다. 우리는 주식 시장이 아주 불안정하다.
    여러분이 과거에 보았던 것과 비교해 볼 때, 여러분이 과거에 보았던 거품이 작은 것에 주의하세요. 그러니 아주 조심하세요. 그리고 우리의 군대를 강화하고 우리의 수의사들을 돌보세요. 그래서 중요합니다.